翻訳を体験しよう
内容
講師 | 日時 | 場所 | 定員 | 受講料 |
---|---|---|---|---|
柳田 利枝 |
2018年5月12日(土) 5/26,6/9,6/23,7/7の隔週土曜日 全5回 10:00-12:00 |
小平キャンパス 交流館 |
20 |
10,000円 津田塾生5,000円 |
主な内容
今回はThe Remains of the Day(邦訳『日の名残り』)を一緒に訳してみましょう。2017 年にノーベル文学賞を受賞したイギリス人作家Kazuo Ishiguro の1989 年の作品で、同年のブッカー賞を受賞しています。アンソニー・ホプキンス主演で映画化もされました。
講座では毎回、原書3頁ほどを訳していただき参加者全員に配布、講師がひとりずつコメントをつける形で進めていきます。プロの翻訳家が何を考えながら翻訳作業をしているかをできるかぎりお伝えできるような講座にしていきたいと思います。
※受講にあたり、英検2 級相当レベルの英語力が必要です。
テキストはプリント配布します。
ご自身で購入する場合は、以下のISBN のものを購入してください。
ISBN-13: 978-0571258246
ISBN-10: 0571258247
講師のプロフィール
柳田 利枝(やなぎだ としえ)(翻訳家)筆名 月沢李歌子
津田塾大学英文学科卒。同千駄ヶ谷キャンパス大学院修士課程修了。
訳書多数。『最高の仕事ができる幸せな職場』が
日本オフィス家具協会(JOIFA)2016 年オフィス関連書籍最優秀作品賞及び日刊工業新聞社賞受賞。
問い合わせ先
津田梅子記念交流館事務室
Tel:042-342-5146
Fax:042-342-5109
E-mail:forum@tsuda.ac.jp
ホームページ:https://koryukan.tsuda.ac.jp