翻訳を体験しよう
内容
講師 | 日時 | 場所 | 定員 | 受講料 |
---|---|---|---|---|
柳田 利枝 |
2016年10月8日(土) 10/22,*11/12,*11/19,12/3 土曜日全5回 10:00~12:00 |
小平キャンパス 交流館 |
20 |
10,000円[税込] 津田塾生5,000円 |
主な内容
『When Marnie Was There』( 思い出のマーニー)をテキストに翻訳を学んでいきましょう。読者から長く愛され、2014 年にスタジオジブリもアニメーション映画化をした作品です。
講座では1回に原書3~4頁を訳していただきます。提出された原稿は参加者全員に配布し、講師がひとりひとりにコメントをします。他の参加者の訳を読むこと、ご自分の訳を他の参加者に見てもらうことは翻訳学習の大きな助けとなりますので、ぜひ挑戦してみてください。
テキストはプリント配布します。
テキスト:ISBN978-0-00-710477-2
※受講にあたり、英検2 級相当レベルの英語力が必要です。
講師のプロフィール
柳田 利枝(やなぎだ としえ)翻訳家。ペンネーム 月沢李歌子
外資系金融機関で秘書やポートフォリオ・アナリストなどを長年務めたのちに退職。
訳書に「TED 世界を魅了するプレゼンの極意」「スターバックス再生物語」「ラテに感謝」など多数。著書に「仕事も勉強も遊びもあきらめない!夢をかなえる時間術。」(すばる舎)
問い合わせ先
津田梅子記念交流館事務室
Tel:042-342-5146
Fax:042-342-5109
E-mail:forum@tsuda.ac.jp
ホームページ:https://koryukan.tsuda.ac.jp