『翻訳に挑戦!』
内容
講師 | 日時 | 場所 | 定員 | 受講料 |
---|---|---|---|---|
柳田 利枝 |
2012年5月19日(土) 6/2、6/16、6/30、7/14(土)全5回 10:00~12:00 |
小平キャンパス 交流館 |
20 |
10,000円[税込] 津田塾生5,000円 |
主な内容
英語の新しい楽しみ方I
今回はマイケル・モーパーゴ作『War Horse』(邦訳『戦火の馬』) を一緒に訳していきます。軍馬としてイギリスからフランスへ送られたジョーイの目を通して、第一次世界大戦を描いた作品です。悲しく厳しい状況が描かれてはいるものの、馬と人間たちとの触れ合いには思わず涙をさそわれることでしょう。原作は舞台化され、2011 年にトニー賞を受賞しました。また、先頃、スティーブン・スピルバーグが映画化し、日本でも公開されました。
第1回目は簡単な自己紹介と授業の進め方などのオリエンテーションと課題の冒頭部分を訳し、第2回目からは参加者のみなさんの訳に講師がコメントしていく形で進めていきます。1回に原書3~4頁を訳していく予定です。
※テキストはプリント配布いたします。
(使用テキストはこちらです。)
http://www.amazon.co.jp/War-Horse-Michael-Morpurgo/dp/0439796644/
出版社: Scholastic Press; Reprint版 (2010/09)
ISBN-13:978-0439796644
講師のプロフィール
津田塾大学英文学科卒業。会社勤務ののち英国エジンバラに語学留学。帰国後は外資系企業の秘書などを務めながら翻訳を勉強する。やまねこ翻訳クラブ会員。おもな訳書に『銀のキス』(徳間書店) など。問い合わせ先
津田梅子記念交流館事務室
Tel:042-342-5146
Fax:042-342-5109
E-mail:forum@tsuda.ac.jp
ホームページ:https://koryukan.tsuda.ac.jp